:)

:)

domingo, 29 de julio de 2012

Ofelia

I
En las aguas profundas que acunan las estrellas,
blanca y cándida, Ofelia flota como un gran lirio,
flota tan lentamente, recostada en sus velos...
cuando tocan a muerte en el bosque lejano.

Hace ya miles de años que la pálida Ofelia
pasa, fantasma blanco por el gran río negro;
más de mil años ya que su suave locura
murmura su tonada en el aire nocturno.

El viento, cual corola, sus senos acaricia
y despliega, acunado, su velamen azul;
los sauces temblorosos lloran contra sus hombros
y por su frente en sueños, la espadaña se pliega.

Los rizados nenúfares suspiran a su lado,
mientras ella despierta, en el dormido aliso,
un nido del que surge un mínimo temblor...
y un canto, en oros, cae del cielo misterioso.

II
¡Oh tristísima  Ofelia, bella como la nieve,
muerta cuando eras niña, llevada por el río!
Y es que los fríos vientos que caen de Noruega
te habían susurrado la adusta libertad.

Y es que un arcano soplo, al blandir tu melena,
en tu mente traspuesta metió voces extrañas;
y es que tu corazón escuchaba el lamento
de la Naturaleza –son de árboles y noches.

Y es que la voz del mar, como inmenso jadeo
rompió tu corazón manso y tierno de niña;
y es que un día de abril, un bello infante pálido,
un loco miserioso, a tus pies se sentó.

Cielo, Amor, Libertad: ¡qué sueño, oh pobre Loca! .
Te fundías en él como nieve en el fuego;
tus visiones, enormes, ahogaban tu palabra.
–Y el terrible Infinito espantó tu ojo azul.

III
Y el poeta nos dice que en la noche estrellada
vienes a recoger las flores que cortaste ,
y que ha visto en el agua, recostada en sus velos,
a la cándida Ofelia flotar, como un gran lis.

                                        Arthur Rimbaud

< Abandoned Love >

Puedo oír el giro de la llave
He sido engañado por el payaso dentro de mí. 
Pensé que era justo pero es vano
Oh, algo me está diciendo que llevo la bola y la cadena.

Mi santo patrón está peleando con un fantasma
Él siempre está en alguna parte, cuando más lo necesito. 
La luna española está subiendo en la colina
Pero mi corazón me está diciendo que te ama aún.

Regreso a la cuidad de la luna en llamas
Te veo en las calles, comienzo a punto de desmayarme.
Amo verte vestida delante del espejo
¿No me dejas entrar en tu habitación una vez antes que finalmente desaparezca?

Todos están llevando un disfraz
para esconder lo que tienen detrás de sus ojos.
Pero yo, no puedo cubrir lo que soy
Dondequiera que los niños vayan, los seguiré. 

Marcho en el desfile de la libertad
pero siempre y cuando te ame no soy libre.
Cuánto tiempo debo sufrir tanto abuso
¿No me dejarás verte sonreír una vez antes que te deje suelta?

He dejado el juego, me tengo que ir
La olla de oro sólo hace creer.
El tesoro no puede ser encontrado por los hombres que buscan
Cuyos dioses están muertos y cuyas reinas están en la iglesia.

Nos sentamos en un teatro vacío y nos besamos
Te pedí por favor que me tacharas de tu lista.
Mi cabeza me dice que es hora de hacer un cambio.
Pero mi corazón me está diciendo que te amo pero eres extraña.

Una vez más en la media noche, cerca de la pared
Saca tu pesado maquillaje y tu chal.
¿No descenderás del trono, desde dónde te sientas?
Déjame sentir tu amor una vez más antes que lo abandone.





Bob Dylan

sábado, 28 de julio de 2012

Rayuela- ♥

Toco tu boca, con un dedo todo el borde de tu boca, voy dibujándola como si saliera de mi mano, como si por primera vez tu boca se entreabriera, y me basta cerrar los ojos para deshacerlo todo y recomenzar, hago nacer cada vez la boca que deseo, la boca que mi mano elige y te dibuja en la cara, una boca elegida entre todas, con soberana libertad elegida por mí para dibujarla con mi mano en tu cara, y que por un azar que no busco comprender coincide exactamente con tu boca que sonríe por debajo de la que mi mano te dibuja.

Me miras, de cerca me miras, cada vez más de cerca y entonces jugamos al cíclope, nos miramos cada vez más cerca y los ojos se agrandan, se acercan entre sí, se superponen y los cíclopes se miran, respirando confundidos, las bocas se encuentran y luchan tibiamente, mordiéndose con los labios, apoyando apenas la lengua en los dientes, jugando en sus recintos, donde un aire pesado va y viene con un perfume viejo y un silencio. Entonces mis manos buscan hundirse en tu pelo, acariciar lentamente la profundidad de tu pelo mientras nos besamos como si tuviéramos la boca llena de flores o de peces, de movimientos vivos, de fragancia oscura. Y si nos mordemos el dolor es dulce, y si nos ahogamos en un breve y terrible absorber simultáneo del aliento, esa instantánea muerte es bella. Y hay una sola saliva y un solo sabor a fruta madura, y yo te siento temblar contra mí como una luna en el agua.


 Julio Cortazar

La Noche en la Isla-


"Toda la noche he dormido contigo
junto al mar, en la isla.
Salvaje y dulce eras entre el placer y el sueño,
entre el fuego y el agua.
Tal vez muy tarde
nuestros sueños se unieron
en lo alto o en el fondo,
arriba como ramas que un mismo viento mueve,
abajo como rojas raíces que se tocan.
Tal vez tu sueño
se separó del mío
y por el mar oscuro
me buscaba
como antes,
cuando aún no existías,
cuando sin divisarte
navegué por tu lado,
y tus ojos buscaban
lo que ahora
-pan, vino, amor y cólera-
te doy a manos llenas
porque tú eres la copa
que esperaba los dones de mi vida.
He dormido contigo
toda la noche mientras
la oscura tierra gira
con vivos y con muertos,
y al despertar de pronto
en medio de la sombra
mi brazo rodeaba tu cintura.
Ni la noche, ni el sueño
pudieron separarnos.
He dormido contigo
y al despertar tu boca
salida de tu sueño
me dio el sabor de tierra,
de agua marina, de algas,
del fondo de tu vida,
y recibí tu beso
mojado por la aurora
como si me llegara
del mar que nos rodea."
Pablo Neruda

"No estés lejos de mí un sólo día, porque cómo,
porque, no sé decírtelo, es largo el día,
y te estaré esperando como en las estaciones
cuando en alguna parte se durmieron los trenes.
No te vayas por una hora porque entonces
en esa hora se juntan las gotas del desvelo
y tal vez todo el humo que anda buscando casa
venga a matar aún mi corazón perdido.
Ay que no se quebrante tu silueta en la arena,
ay que no vuelen tus párpados en la ausencia:
no te vayas por un minuto, bienamada,
porque en ese minuto te habrás ido tan lejos
que yo cruzaré toda la tierra preguntando
si volverás o si me dejarás muriendo."
Pablo Neruda

martes, 3 de julio de 2012

Lay Down Your Weary Tune




Lay Down Your Weary TuneDeja tu cansada melodía
Lay down your weary tune, lay down,
Lay down the song you strum,
And rest yourself 'neath the strength of strings
No voice can hope to hum.
Deja ya tu cansada melodía, déjala,
Deja esa canción que estás rasgueando
Y descansa bajo el poder de las cuerdas
Que ninguna voz puede aspirar a tatarear
Struck by the sounds before the sun,
I knew the night had gone.
The morning breeze like a bugle blew
Against the drums of dawn.
Lay down your weary tune, lay down,
Lay down the song you strum,
And rest yourself 'neath the strength of strings
No voice can hope to hum.
Azotado por los sonidos frente al sol,
Advertí que la noche se había ido.
La brisa de la mañana sopló como un clarín
Contra los tambores del amanecer.
Deja ya tu cansada melodía, déjala,
Deja esa canción que estás rasgueando
Y descansa bajo el poder de las cuerdas
Que ninguna voz puede aspirar a tatarear
The ocean wild like an organ played,
The seaweed's wove its strands.
The crashin' waves like cymbals clashed
Against the rocks and sands.
Lay down your weary tune, lay down,
Lay down the song you strum,
And rest yourself 'neath the strength of strings
No voice can hope to hum.
El océano sonó salvaje como un órgano
El alga marina tejió sus trenzas,
Las rugientes olas chocaron como platillos
Contra las rocas y la arena.
Deja ya tu cansada melodía, déjala,
Deja esa canción que estás rasgueando
Y descansa bajo el poder de las cuerdas
Que ninguna voz puede aspirar a tatarear
I stood unwound beneath the skies
And clouds unbound by laws.
The cryin' rain like a trumpet sang
And asked for no applause.
Lay down your weary tune, lay down,
Lay down the song you strum,
And rest yourself 'neath the strength of strings
No voice can hope to hum.
Quedé ileso bajo los cielos
Y las nubes libres de toda ley.
La llorosa lluvia cantó como una trompeta
Sin pedir aplauso alguno.
Deja ya tu cansada melodía, déjala,
Deja esa canción que estás rasgueando
Y descansa bajo el poder de las cuerdas
Que ninguna voz puede aspirar a tatarear
The last of leaves fell from the trees
And clung to a new love's breast.
The branches bare like a banjo played
To the winds that listened best.
Las últimas hojas cayeron de los árboles
Y se aferraron al pecho de un nuevo amor.
Las ramas desnudas tocaron como un banjo
Para los vientos, quienes mejor escuchaban.
I gazed down in the river's mirror
And watched its winding strum.
The water smooth ran like a hymn
And like a harp did hum.
Lay down your weary tune, lay down,
Lay down the song you strum,
And rest yourself 'neath the strength of strings
No voice can hope to hum.
Me contemplé en el espejo del río
Y observé su sinuoso rasguear.
La lluvia fluyó suavemente como un himno
Y susurró como un arpa.
Deja ya tu cansada melodía, déjala,
Deja esa canción que estás rasgueando
Y descansa bajo el poder de cuerdas,
Que ninguna voz puede aspirar a tararear.


Bob Dylan

lunes, 2 de julio de 2012

Over the rainbow . . . ☼


Cuando el mundo entero
Es una confusión irreparable
Y las gotas de lluvia
Caen por todas partes
El Cielo abre un sendero mágico ...
Cuando todas las nubes
Oscurecen el firmamento
Aparece el camino del arco iris
Para que lo encuentres
Conduciéndote desde tu ventana
Hacia un lugar detrás del sol
Unos pasos más allá de la lluvia ...

En algún lugar, sobre el arco iris
Muy en lo alto
Existe una tierra que soñé
Una vez en una canción de cuna.
En algún lugar, sobre el arco iris
Los cielos son azules
Y todos los sueños
Que te animas a soñar
Se hacen realidad.

Algún día desearé una estrella
Y despertaré
Donde las nubes están
Detrás mío
Donde las risas caen
Como gotas de limón
Por encima de las chimeneas
Allí es dónde me hallarás ...

En algún lugar, sobre el arco iris
Los cielos son azules
Y todos los sueños
Que te animas a soñar
Se hacen realidad.

Si los pajaritos felices vuelan
Más allá del arco iris
¿Por qué, oh, no puedo hacer lo yo? 


Frank Sinatra